Month: June 2019

Maybe Mastering the German Language

Summary: German sounds difficult for English speakers, perfecting my accent, and getting complimented or insulted for it.

I knew I’d never pass as a German during my year abroad. My thick, black (at the time) hair, my facial structure, and skin tone ensured I’d never be mistaken for a local.

That goal was even more impossible in Rostock, where my clothes (especially my shoes) and demeanor gave me away. So the best I could strive for was to avoid being immediately identified as an American.

To do that, I had to rid myself of my American accent in German. I might have succeeded … or not.

Although I’d had three years of German in high school, I started over from scratch in college; and that was in my sophomore year. I progressed quickly with lessons five days a week, and developed an appreciation for the language I’d hadn’t had before.

I must admit having an attractive and excellent university instructor with a lovely English accent made navigating the complexities of German adjective endings, noun genders, and irregular verbs much more bearable.

As my measly single year of college-level German progressed, the idea of studying abroad during my junior year really caught hold. But I worried that a single year of college level language wouldn’t suffice.

My professor told me I’d do fine if I took an intensive summer language course. URI would be acceptable (I was already in Providence studying at Brown University), but she said if I could get accepted to Middlebury College, that would be the best. I applied to Middlebury, and happily was accepted. So after completing my sophomore year I boarded a bus for Middlebury, Vermont.

I don’t know if it is still this way, but Middlebury College turned into a campus of many language schools during the summer. There was the German School, the Japanese School, the Russian School, and so on.

We in the German school all stayed together in one dorm, ate together, studied together, and played together. Upon arrival, I immediately had to sign a pledge that I would speak No English the entire nine weeks at school.

Lessons were rigorous, but there was a lot of fun, too. We put on a production of “Die Fledermaus,” watched movies in German, and had a lesson in German wine etiquette (the drinking age in Vermont at that time was 18).

Total immersion is The Way to learn a language, and not only did I begin to think in German, I began to dream in German … and I hadn’t even left the States yet!

Just two weeks after completing my studies at Middlebury, I flew to Frankfurt where I was met by my German friend, Natascha, who drove me south to Tübingen. During that drive, I learned about one of the ways English speakers fail to speak precise German.

There are several sounds in German that are not in English and must be learned. The obvious ones are the vowels with umlauts: ä, ö and ü. These simply must be learned and practiced, and I felt I reasonably mastered them by the time I got to Germany.

But there were some consonant sounds I still had to perfect. “Ein Bißchen,” as I learned it, or as is now spelled, “ein bisschen” means “a little bit.” Roughly, you pronounce it “eye-n biss-chen” (with the understanding that the “ch” is not a sound found in English).

In German, there are three sounds that many English speakers reduce to two, or even to one in some words:

s, ss, or ß = the same English s sound found in “stop,” “east,” and “seven”
sch = the same English sh sound found in, approximately, “English,” “shell,” and “usher”
ch = this is the sound many English speakers struggle with, because it is not found in English.

One way to make it is to form your mouth like you are going to make the ee sound (as in “beet”). Now simply breathe out without vocalizing, or make a long “h” sound like you are about to say “he” (with no vowel).

Now back to “ein bisschen.” Many English speakers, which included myself at the time, just mashed the ssch together into a plain old “sh” sound: “eye-n biSHen”.

Natascha drilled me from Frankfurt to Tübingen to make the two distinct sounds: SS followed by the German CH sound: “eye-n biss-CHen”). I practiced and practiced. Being aware of it, I heard many British and American students say “eye-n biSHen” throughout the year.

The other dead giveaway that you are not a native speaker is the R sound in German. Most Germans roll their R, but it is not at the tip of the tongue. Rather, they roll it at the back of their mouth.

Most English speakers roll their Rs on the tip of their tongues the way you might hear in Russia, Spain, or Finland. Rolling the r at the back of the mouth is difficult, so I would walk the streets of Tübingen, relaxing my jaw, wetting my palate, and practicing my rolled back-of-the-mouth r: rrrRRRrrr, rrrRRRrr, rrrRRRrrr.

As the year progressed, I would often be complimented on my accent, and when I’d ask if they could guess where I was from, Germans often guessed I came from countries other than the USA or the UK. I took this as a big compliment. There was one time I might have been mistaken for a German native … or not.

My friend Bill and I studied together over the year, first spending a semester in Tübingen, which was then in West Germany, then a semester in Rostock, still in East Germany at that time. At the beginning of the year, we made a pact never to speak English, except with Germans who wanted to practice their English.

In Tübingen, we may have been regarded as elitist by many of the other native English speakers when they gathered to smoke, drink, play cards, and speak English, but we were there to learn German.

One day in Rostock, Bill and I went to a restaurant. It was a large, cafeteria-style place, and as is common, we were seated at a table with four strangers (something I rather like, actually). Bill and I sat across from each other and chatted in German in between bites of food.

The four others were young men, maybe 18 or 19 years old, who looked like they had come off a construction site. They were wearing overalls with dirt stains, and they just stared at us while Bill and I ate and visited.

Finally, one blurted out, “Seid ihr Sachsen?!?” (“Are you guys Saxons?!?” … Saxons come from Saxony, which is an area of what was southern East Germany, including Leipzig and Dresden).

We laughed and answered, “no, we are from the USA.” “USA?” they repeated in disbelief. “Why would you come here?!?” We replied that we wanted to learn German and to come see things in East Germany for ourselves.

One fellow just looked at the floor, shaking his head in bewilderment repeating, “USA….USA…”

Anyway, we enjoyed chatting with the young men for the rest of our meal (why, why, why did I not take a picture of them and get their names?) and walked back to our dorm in high spirits at having been mistaken for native Germans. We really had done it! Or had we … ?

As we walked, an uncomfortable realization dawned on me. Whenever soccer teams from Leipzig, Dresden, or Karl-Marx Stadt came north to play Rostock, the fierce rivalry often boiled over into physical violence between rival fans at the train station.

“You know, Bill,” I realized, “had we actually been German, those may have been fighting words!” First, the guy used the informal form of “seid ihr” instead of the polite “Sind Sie” form to address us. In addition, if we hadn’t been Saxons, that could have been taken as an insult, and if we were Saxons, it could also have been an invitation to fight.

Oh well. Insult intended or not, I still am proud to have been accused of being German and remember the experience fondly.

Remembering Watching Tiananmen Square From Rostock, DDR

Summary: Recalling where I was (East Germany) and what I remember on the 30th anniversary of the Tienanmen Square uprising and massacre.

30 years ago, I was in Rostock, East Germany. I had studied one semester in Tübingen, West Germany (south of Stuttgart), and now was spending one semester studying in Rostock, in the former East Germany.

My alma mater, Brown University, had had an exchange program for over 10 years with Wilhelm-Pieck Universität. Students had been going to Rostock, and East German students had been coming to Brown years before the Berlin Wall fell, a fact which surprised many then and still does today.

Anyway, on June 4, 1989, a psychology professor of mine invited me and fellow exchange student, Louise, to his home for dinner. I recall he picked us up in his Wartburg 1000, an East German car that was tiny by all standards, but still a significant step up from the iconic and notorious two-stroke East German Trabant (“Trabi”).

Professor Kurth (far left) and his wife (far right)

We enjoyed a pleasant dinner with his wife and son. After dinner we were watching his small black and white TV … and there was the Tienanmen Square protest. I remember watching in silent horror. You could have heard a pin drop. So many thoughts ran through my head; most significantly, “Could that happen here?”

At the time, the Iron Curtain had cracked open between Hungary and Austria. I’d spent Christmas in Hungary, and my Hungarian host, László, was amazed by how openly people were talking about politics and discontent with the government: public conversations that might have led to arrest and imprisonment only months or weeks earlier. I saw many of the aforementioned Trabis crossing the Austria-Hungary border, returning back to the East with what appeared to be college dorm cube refrigerators strapped to their roofs.

Trabi crossing from Austria back to Hungary with an appliance on its roof

Most East Germans I met did not want to leave East Germany. They simply wanted to visit friends and relatives, check out the west, and purchase western goods. I recall only one person who wanted to escape to the west by way of Prague and Hungary, then crossing the open border to Austria (and allegedly succeeded).

Regardless, I would not have predicted the Berlin Wall would fall for another decade, and I just checked with Louise, who confirms she felt the same way at the time. The East Germans privately complained about oppression, government corruption, the hated Soviet soldiers stationed in their country, the requirement to study the Russian language, and more. But I did not get the sense that this discontent would translate into action anytime soon.

Louise recalls my professor took us out to a deserted hunting lodge, served us Schnapps, and asked us what our roommates thought about politics. I don’t recall this at all. She feared he worked with the Stasi (“Staatssicherheitsdienst” – State Security), and was trying to possibly get us to inform on our classmates, so she revealed nothing. She also remembers the professor’s son talking about getting black armbands to wear in solidarity with the protesting Chinese students.

I do remember watching West German TV in their home, which I think really surprised us as I assumed that could have gotten you in trouble. I remember many of the Rostock people looking down on their Saxon (southern E. German) neighbors, who couldn’t receive West German TV broadcasts due to the signal being blocked by mountains. My recollection is that they considered Saxons particularly uniformed.

Students at the Rostock University Summer Language Course, 1989

I finished my semester in Rostock, and stayed for a one-month German summer language course. Students from all over central and eastern Europe converged at the university to improve their German.

Summer Language School Friends:
Elana (Latvia), Jasenka (Jugoslavia), and Mariane (Hungary)

I met and befriended students from the USSR, Latvia, Hungary, Croatia (then still Yugoslavia), and more. Some of the girls (especially the Russians, as I recall) were unambiguous about their goal of marrying a westerner in order to escape their home countries. I have friends who recently traveled to Moscow and reported similar experiences.

The Berlin Wall on the West Berlin side

It was only a couple months after I returned to the US for my final year at Brown that the Berlin Wall fell on November 9, 1989. Louise remembers her roommate telling her it was happening, and responding that she must have been mistaken. I remember watching it unfold, gripped with dread that soldiers would open fire, tanks would roll in, and a massacre reminiscent of the one in China 5 months earlier would ensue. It was much to my relief that this did not happen.

My friend, Frank

Apart from a brief day trip across the border from Switzerland, I have not been back to Germany in 30 years. A good friend of mine of 34 years, Frank, is a lawyer working in Berlin, and his office straddles what would have been the Berlin Wall back in the day. I have a strong desire to return to Berlin and to Rostock, and may very well do so this fall.

Welcome to Remembering Rostock

I’ve been flooded with memories from 30 years ago when I studied in the former East Germany. Although I would never have expected it, that year turned out to be the last year of that regime as the Berlin Wall fell just months after I left. I have started this blog to recount my memories from that extraordinary year.

For more information, I recommend you read my About page.